S. purpurea ssp. venosa var. burkii, veinless form, Walton Co., FL
Tag:
La storia di questa pianta è piuttosto intricata!! Ho ricevuto la pianta, che vedrete nelle foto a seguire, da David Svarc cartelinata come “Spv 24 (A.F.) PW PV19.”, ma dopo aver chiesto maggiori informazioni ho ricevuto il nome completo: S. purpurea subsp. venosa var. burkii, veinless form, Walton Co. Purtroppo esistono vari cloni di con questo nome, uno dei quali è anche cultivar. Partendo quindi da quell'”A.F.” sul cartellino ho interpellato Adrian Fawcett per avere più informazioni. A quel punto si è delineata la storia dietro a questa pianta.
“S. purpurea subsp. venosa var. burkii, veinless form, Walton Co.” è stata introdotta in Europa nei primi anni ’90 da Phil Wilson, il quale ricevette dei semi da Carl Mazur (noto coltivatore Canadese). Tali semi provenivano da una pianta che era stata regalata a Carl, ma il cui ceppo originale era stato prelevato in natura, presumibilmente con i dovuti permessi. Quei semi arrivati in Europa, una volta germogliati hanno lasciato intuire fin da subito che si trattasse di qualcosa di speciale: le leggere sfumature di gialli e rosa, e l’assenza di vene marcate come ci si sarebbe aspettato, hanno permesso a Phil W. di selezionare tre piante. Tra queste tre prescelte, c’è la cultivar S. ‘Melissa Mazur’ , di cui vi riporto la descrizione originale:
About ten years ago I was sent some S. purpurea subsp. venosa var. burkii seed of the veinless form from plants originally collected from Walton County, Florida, from Carl Mazur, a Sarracenia grower in Canada.
From the seeds that eventually germinated I separated out three seedlings that showed interesting characteristics. Once the plants reached maturity it became strickingly obvious that these three plants while subtlety different, exhibited characteristics that warranted separations and possibly eventually cultivar status.
Of of three plants, one was eventually selected for cultivar registration and has been named for Melissa Mazur, wife of Carl who originally supplied the seed all those years ago. Melissa is well known among her CP hunting friend as an intrepid bog hunter and is the discoverer, no less, of several important Sarracenia finds.
Sarracenia ‘Melissa Mazur’ has pitchers with no visible veining either inside or outside. When newly opened, the pitchers are coloured a beautifully delicate shade of coral pink. Later, as the pitchers age the pink colour fades to a more overall green colour with whitish and sometimes pinkish areas. During the cold winter months darker pink patches sometimes appear on the pitchers. The pitchers are mostly retained through the winter in all but the coldest climates. The flowers are especially beautiful. The petals are a very delicate shade of pale pink and are unscented.
Ora si entra nella zona oscura e interessante della faccenda… Parlando con Adrian Fawcett, per cercare di identificare la mia pianta, ho scoperto che Phil Wilson gli inviò due seedling di purpurea, di quella stessa semina dalla quale ha selezionato S. ‘Melissa Mazur’.
La domanda sorge spontanea: le tre piante menzionate, erano dunque quella di Phil W. e le due di Adrian F.? Adrian crede di si, ma dopo tanti anni non possiamo averne la certezza.
Torniamo però ai due cloni nelle mani di Adrian F. Una volta notata la particolarità di quei seedling, decide di informare Phil W. il quale gli chiede di distruggere le piante perchè stava registrando la sua cultivar. Ovviamente Adrian si è rifiutato e dopo qualche tempo ha regalato una delle sue due piante ad un suo caro amico. (chiameremo questa pianta clone 2). Adrian ha sempre coltivato il suo clone 1, tuttavia il clone 2 si sospetta sia andato perso..
Dunque, in conclusione si pensa che ci siano soltanto tre cloni originali, uno dei quali è S. ‘Melissa Mazur’. E anche qui sorge spontanea una domanda: se S. ‘Melissa Mazur’ è stata registrata come cultivar nel 2005, com’è possibile che venga riportata come “clone D” sulla growlist inglese per eccellenza? Non può essere un quarto clone… O si?!
C’è tuttavia un’altra chicca, una frase che per molti è passata inosservata, scritta su un forum americano da Carl Mazur stesso:
The original division was taken from a plant that was found near the town of Allanton, which if I’m not mistaken is in Bay county Florida. I had mentioned this to Phil but it was too late.
A quanto pare la location Walton co. è stata erroneamente aggiunta da Phil Wilson, anche se non si sa ciò sia accaduto in fase di registrazione della cultivar o se è stato un errore di scrittura al momento della semina (primi anni ’90). Dunque, la corretta dicitura per molte (se non, tutte) le S. purpurea ssp. venosa var. burkii veinless form, Walton Co., FL è:
Lascia un commento